Wondra Chang,
Sonju (Zuid-Korea 2021)
Roman, 290 pp.
Geen Nederlandse vertaling beschikbaar
Net als het vorige boek dat ik hier besprak (The Promise van Damon Galgut) geeft deze roman een mooi en interessant beeld van het land en de periode waarin het zich afspeelt. In dit geval is dat Zuid-Korea in de decennia na de Tweede Wereldoorlog. Net als het Zuid-Afrika in The Promise maakt Zuid-Korea in dit boek grote veranderingen door die hun weerslag hebben op het leven van de hoofdpersoon. Maar daar houden de overeenkomsten op. The Promise is nadrukkelijk een literaire roman, Sonju niet. Galgut hanteert een literair soort proza dat voor mij helaas niet werkte: zijn idiosyncratische stijl hield mij op afstand van de personages en voorkwam dat ik het verhaal ingetrokken werd. Changs taalgebruik is daarentegen pretentieloos, maar zij slaagde er wel al heel snel in om mij helemaal onder te dompelen in het verhaal van hoofdpersoon Sonju en mij volledig te betrekken bij haar leven. Sonju heeft in tegenstelling tot The Promise voor zover ik weet geen enkele prijs gewonnen, maar wat heb ik er van genoten.
Dromen opgeven
Sonju is aan het eind van de Tweede Wereldoorlog een tiener uit een welgestelde familie uit Seoul en verwacht naar de universiteit te gaan en met haar jeugdliefde te trouwen. Helaas hebben haar ouders andere plannen, die meer in lijn zijn met de status van de familie. Daarom belandt Sonju in een afgelegen dorp ver van Seoul, waar ze de vrouw wordt van een jongeman uit een rijke familie. Weg dromen. Ze wordt er niet slecht behandeld, maar als Koreaanse vrouw had je in die tijd geen enkele autonomie en werd je geacht je volledig naar je man en je schoonfamilie te schikken. Haar nieuwe leven valt Sonju steeds zwaarder en uiteindelijk, na verscheidene jaren, neemt ze een moedige en ongebruikelijke stap, waar ze een hoge prijs voor zal moeten betalen.
Knap geschreven
Ik moet eerlijk zeggen dat ik aanvankelijk, dankzij de wat zoetige omslagillustratie en het bescheiden proza, geen torenhoge verwachtingen van dit boek had. Pas gaandeweg kreeg ik door, hoe knap het is geschreven. Chang beschrijft haar hoofdpersoon en de beslissingen die ze in haar leven neemt zo overtuigend dat je bijna vergeet dat het hier om een romanfiguur gaat. Je leest over een volstrekt ander leven, in een ver land en in een andere tijd, en toch voel je je zo betrokken bij Sonja, dat je het jammer vindt dat je afscheid moet nemen van Sonju als je het boek uit hebt. Chang heeft ervoor gezorgd dat je zoveel warmte voor deze vrouw bent gaat voelen, dat ze bijna een goede bekende is geworden.
Voor de Westerse lezer
Het moge duidelijk zijn, dat ik Sonju een schitterend boek vond. Het is jammer dat het niet in het Nederlands is vertaald. Maar gelukkig is het Engels van Chang heel gemakkelijk te volgen. Chang woont al decennia in de VS, waar ze getrouwd is met een Amerikaan, maar Engels is niet haar moedertaal, wat vermoedelijk de reden is dat ze redelijk eenvoudig proza schrijft. Dit boek is dus geen vertaling uit het Koreaans, maar is bewust geschreven met Westerse lezers als doelgroep. Dat heeft het voordeel dat Chang rekening heeft gehouden met de cultuurverschillen en niet zomaar van alles bekend veronderstelt. Je krijgt op die manier een heel toegankelijke kijk in de Koreaanse cultuur en leert bovendien over de recente Koreaanse geschidenis: het staartje van de Japanse bezetting, de oorlog tussen Noord- en Zuid-Korea en de komst van de Amerikanen militairen, allemaal dingen die hun invloed op het leven van Sonju hebben. Voor veel Koreanen was de plotselinge Westerse invloed die de Amerikanen meebrachten een grote schok, maar Sonju is iemand die vooruit kijkt en ziet dat al die nieuwigheid haar ook kansen biedt.
Sonju is een teder en warm portret van een bescheiden, moedige vrouw, die ondanks haar welgestelde status nogal wat moeilijkheden moet overwinnen, maar die niet klaagt en kansen grijpt waar ze die ziet. Zeer de moeite waard.
PS Aarzel niet om je eigen commentaar toe te voegen. Ik stel het zeer op prijs als mensen de moeite nemen om reacties of aanvullingen te plaatsen. Heb je dit boek besproken op je eigen blog? Dan zou het fijn zijn als je een link bij de reacties plaatst.
Je hebt me overtuigd, dit klinkt als iets wat ik ook zou kunnen waarderen. Helaas heeft de bibliotheek het boek niet, maar bij kobo is het e-book 9 euro, dus het komt toch op mijn lijstje.
BeantwoordenVerwijderenDit is echt een boek voor jouw leesreis om de wereld, Barbara. Je zult er vast van genieten.
Verwijderen